Saturday, February 28, 2009

Alicia Kozameh


No sé si Alicia Kozameh es mi escritora favorita pero, cuando vino a la universidad el año pasado (al simposio de estudiantes graduados de nuestro departamento), dejó una profunda impresión en mí. Es una escritora argentina no muy conocida a nivel comercial, pero sí a nivel intelectual y político. Sus libros generalmente hablan de su experiencia como prisionera política en los años setenta en la Argentina (aunque todos sean ficción) y coescribió un libro sumamente importante para la historia de esos años adversos: “Nosotras, presas políticas”. Yo creo que es una obra importante porque es una trabajo colectivo de 112 prisioneras políticas entre 1974 y 1983 (Alicia Kozameh, Blanca Becher, Mirta Clara, Silvia Echarte, Viviana Beguán, Nora Hilb et al.) Tener un libro que deje documentada la experiencia de las mujeres que pasaron por las cárceles argentinas en esos tiempos es de gran valor (y me hace pensar en el libro de Dulce Chacón, “La voz dormida”, en el sentido que a veces en los conflictos internos de los países no se refleja la lucha de las mujeres—Chacón escribió sobre las mujeres que ayudaron a la causa republicana en la España de la Guerra Civil (1936-1939) y los comienzos de la dictadura de Franco).

Siguiendo con Kozameh, el año pasado leí su libro “Pasos bajo el agua”, el cual contiene historias de sus experiencias como prisionera política en las cárceles de Rosario, Santa Fe, y Buenos Aires entre septiembre de 1975 y diciembre de 1978. Son historias cortas, pero poderosas que dejan una sensación de desolación, pero también de esperanza. La unión que había entre las prisioneras en esas cárceles deja entrever que no es fácil derrotar el espíritu humano, aun en las peores circunstancias.

Después de ser puesta en libertad, Alicia se exilió en México y Estados Unidos, pero regresó a la Argentina en 1984. En 1987 publicó “Pasos bajo el agua” y fue amenazada por la policía por haber escrito sobre las cárceles y el (mal)trato de los funcionarios públicos. Entonces, en 1988 se radicó definitivamente en California, donde sigue viviendo hasta el momento.

Hay mucho más para decir de esta escritora, pero es una lástima que la red no lo demuestre. Hay muy pocos links sobre ella y su obra (y ningún video ni podcast). Para saber más, está Wikipedia, Wings Press y Literatura.org

La red multilingüe

Estaba leyendo “The Language Educator” (la edición de febrero), publicado por ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages) y encontré un artículo corto que menciona este otro artículo que apareció en el NY Times. Me pareció super interesante porque habla de cómo la Internet ahora “está siendo escrita” en otras lenguas, no solamente en inglés.

Aquí les dejo un párrafo para picarles la curiosidad…
In the last two years,
Yahoo and Google have introduced more than a dozen services to encourage India’s Web users to search, blog, chat and learn in their mother tongues. Microsoft has built its Windows Live bundle of online consumer services in seven Indian languages. Facebook has enlisted hundreds of volunteers to translate its social networking site into Hindi and other regional languages, and Wikipedia now has more entries in Indian local languages than in Korean.

Wednesday, February 25, 2009

Respuesta a ¿Literatura?

Hace dos días que estoy tratando de publicar este corto comentario en la Tertulia Virtual bajo el post “¿Literatura?” y, como se ve que no algo no funciona, acá lo dejo en mi blog…

Me encantaron los enlaces que puso Joanna porque es una manera de ver como el concepto de literatura está cambiando en esta nueva era tecnológica. Así como cambió cuando Gutenberg inventó la imprenta alrededor de 1439, ahora está cambiando la forma de escribir, publicar, y acceder a los libros. Por ejemplo, en nuestras clases de literatura nosotros accedemos a muchos libros digitalmente en la página de la Biblioteca Virtual Cervantes
(También está esta página, pero hay muchísimas más dando vueltas en la red.)

Los escritores también están cambiando la forma de conectarse con su público y una página que me gusta como esta diseñada es la de Isabel Allende
. Pero, para mencionar a una autora que no es tan conocida ni “comercial”, puedo nombrar a Noni Benegas. Es una escritora argentina radicada en España y visitó nuestra universidad el año pasado.

Por último, quiero nombrar el evento más importante de mi ciudad en cuanto a la literatura (también es el evento más comercial): Feria Internacional del Libro de Buenos Aires
. La verdad es que es impresionante ver la cantidad de gente que se acerca a esta feria todos los años y no sólo de Bs. As., sino también del resto del país y de otros países, como Uruguay, Chile, Paraguay, España, Perú, etc. El lema de la feria es “del autor al lector”—pero, ¿cómo ha cambiado esa relación (autor-lector) en los últimos tiempos?

Sunday, February 22, 2009

Adictos a la Internet

Había oído hablar de estos campamentos donde los chicos (la mayoría adolescentes) adictos a la computadora y la Internet son internados para curarse. Se ve que ahora también este problema está afectando a los jóvenes chinos

"Bocaditos" de Internet

Facebook's Status: Sorry
Deluged by angry user feedback, social-networking site Facebook retracted a change to its terms of service that would have given the company the right to use members' private information--and license it to other companies--in perpetuity. The change, which covered users' personal bios and photos, prompted more than 96,000 members to protest by--how else?--joining a Facebook group against it.

Recession Watch
Is www.economiccrisis.com still available? VeriSign, which manages Internet domain-name registrations, reports that 17% fewer com and other standard Web addresses were registered in the fourth quarter of 2008 than in the same period in 2007, a slump analysts say may indicate a slowdown in new online businesses and advertising. Total registrations worldwide continue to grow, driven by demand in countries like China (.cn) and Germany (.de).

Fuente: Time Magazine

Friday, February 20, 2009

Colaboración en la Web 2.0

Mucho de lo que leímos en “Planeta Web 2.0” habla de la colaboración como base de la web 2.0 (Wikipedia es el ejemplo más usado y más popular). En este video vemos a Howard Rheingold hablando de este concepto sumado a la comunicación y a los medios.

También dejo una sinopsis de quién es Howard Rheingold:

As Howard Rheingold himself puts it, "I fell into the computer realm from the typewriter dimension, then plugged my computer into my telephone and got sucked into the net." A writer and designer, he was among the first wave of creative thinkers who saw, in computers and then in the Internet, a way to form powerful new communities.

His 2002 book Smart Mobs, which presaged Web 2.0 in predicting collaborative ventures like Wikipedia, was the outgrowth of decades spent studying and living life online. An early and active member of the Well (he wrote about it in The Virtual Community), he went on to cofound HotWired and Electric Minds, two groundbreaking web communities, in the mid-1990s. Now active in Second Life, he teaches, writes and consults on social networking. His latest passion:
teaching and workshopping participatory media literacy, to make sure we all know how to read and make the new media that we're all creating together.

Thursday, February 19, 2009

La tecnología y el hombre, según Quino

¿Saben quién es Quino? Si no, ¿saben quién es Mafalda? Se están perdiendo algo genial si no saben… :)

Ladino

Aunque ya pasamos a otros temas, la idea de lenguas indígenas y lenguas que se pierden en el tiempo y el espacio (por diferentes circunstancias) siguió dando vueltas en mi cabeza. Así fue como llegué al ladino, la lengua descripta como judeo-español.

Así como Wikipedia tiene versiones en diferentes lenguas, fue muy interesante encontrar que también hay una versión de Wikipedia en judeo-español.

Si quieren ver cómo funciona este idioma y tomar una clase, hay un video en YouTube que lo explica. También hay un documental de NYU, donde se explica la historia de la lengua y de la música ladina. Por último, un reporte de la agencia EFE que habla de la supervivencia del ladino en Israel.

Monday, February 16, 2009

Garrison Keillor canta sobre la Internet

Bien minnesotano, ¿no? (También lo pueden escuchar aquí.)

Wonderful World (Internet)

I met you on the Internet
A chat room called Hard To Get
It was lower-case and phonetically spelled
We talked for hours and we LOLed

Oh my darling you're so fine
And when you meet me on-line
What a virtual world it can be.

And then you offered me a jpg
I said I don't have a picture of me
That's all right you said and sent me your file
And I opened it and saw your smile

Oh my darling I want to make you mine
I can't wait to go on-line
I hope you'll be at my website
I'll give your neck a little gigabyte....

And someday when I lose some weight
And my skin is clear and my teeth are straigh
tAnd I'm out of jail and back on the street
Maybe you and I can meet.

I don't care for reality
I want to sit here at the screen
And get into your http
And watch you say that you love me

Oh darling you're so fine
Won't you come with me online
And what a virtual world it will be.

Sunday, February 15, 2009

¿Eres usuario/a de Facebook? ¿Y cuántos años tienes?

Para empezar la semana con una sonrisa y sabiendo un poco más de Facebook...

Materialidad del soporte-TV


Hablando de la materialidad del soporte de la escritura este artículo es muy interesante para ver lo que está pasando en el área de la materialidad del soporte de la televisión. Aquí les dejo unos párrafos que hablan de la relación física que tenemos con la tele y el autor termina comparando la experiencia de ver televisión (en otro tipo de medios que no sea un televisor per se) con la lectura:


Here's the important physical fact that separates online from off-line TV: you're holding something. Watching old-school TV, you flop on the couch and let the medium wash over you. New school, you hold a screen in your hand, balance a laptop or sit at a desk. There's a small but constant effort, the tiniest bit of physical feedback.

This makes me a much more impatient viewer. If a video doesn't grab me immediately, I kill it. But when a show does engage me, the connection is deeper. The wide-screen image is a foot or two from my face, filling my field of vision. The connection is tactile and intimate. (Coincidentally, I'm told the Internet is also a popular medium for porn.) As you lean in, focusing physically and mentally on, say, an episode of The Wire, watching becomes something more like reading.

Friday, February 13, 2009

Primeros pensamientos sobre “La ciudad letrada”

“Esta palabra escrita vivía en América Latina como la única valedera, en oposición a la palabra hablada que pertenecía al reino de los inseguro y precario.” (9)

Estoy leyendo el primer capítulo de la “La ciudad letrada” de Ángel Rama y esta frase hizo detenerme y pensar en todo lo que hemos estado hablando sobre las lenguas indígenas de Latinoamérica y aquí vemos la semilla de lo que, desde el comienzo de la colonización europea, produjo el (prácticamente) total desecho de lenguas indígenas—para los europeos estas lenguas o no tenían un sistema escrito o el sistema de escritura era tan diferente que no valía la pena mantenerlo vivo.

Más adelante Rama dice: “Mientras el signo exista está asegurada su propia permanencia, aunque la cosa que represente pueda haber sido destruida.”(10) Como vimos en el documental “Cracking the Maya Code”, los signos de la lengua maya estaban claramente tallados en las piedras, pero pasó mucho tiempo antes de que pudieran ser “descifrados”. Sin embrago, la gente de descendencia maya seguía hablando la lengua sin esperar que los jeroglíficos les dieran más significado a sus vidas. (Claro que, al poder leer la lengua maya, mucha historia que se creía perdida pudo ser recuperada por este pueblo.)

Bueno, a seguir leyendo…

Wednesday, February 11, 2009

Washington Cucurto, el escritor del país que la literatura no mira

Hablando de discursos de sujetos subalternos, de quién puede publicar libros en estos tiempos, etc. Este es un artículo del fundador de la editorial Eloísa Cartonera que emplea a cartoneros: Washington Cucurto (Santiago Vega es su nombre real) y es interesante ver como un escritor logró ser leído y reconocido desde la marginalidad.

Monday, February 9, 2009

Los soportes de la escritura-Siglo XXI


Acá hay dos artículos de la revista Time que hablan de los medios de comunicación. El primero se intitula “How to Save your Newspaper” y el segundo se llama “The Race for A Better Read”.

Aunque el primero es muy interesante, habla más del aspecto económico—que nos incumbe como lectores, claro. Pero el segundo artículo habla de las nuevas formas en que podremos leer libros y periódicos: Justamente lo que hablábamos en clase hoy, los soportes de la escritura y su evolución.

Ah, un artículo más: “Amazon's Kindle 2: Trying to Light a Bigger Fire”. ¡Disfruten!

Sunday, February 8, 2009

Créanlo o no

Sí, los bebés de un año y medio (como el hijo de una amiga) ya juegan con computadoras…
Esta es de Fisher Price.

Una vuelta de tuerca a la adopción y difusión de las tecnologías

Una buena noticia en cuanto a quién tiene acceso a Internet y a la tecnología en general es OLPC: One Laptop per Child. En este video pueden ver a Nicholas Negroponte hablando de su experiencia de llevar laptops a Colombia (y a otros países en vías de desarrollo, como Uruguay).

Nota: Las mejores y más interesantes charlas que he visto en la Internet vienen de TED (el link esta a la derecha en mi Link list). ¿Qué es Ted?

TED stands for Technology, Entertainment, Design. It started out (in 1984) as a conference bringing together people from those three worlds. Since then its scope has become ever broader.

The annual conference now brings together the world's most fascinating thinkers and doers, who are challenged to give the talk of their lives (in 18 minutes).

This site makes the best talks and performances from TED available to the public, for free. More than 200 talks from our archive are now available, with more added each week.

Our mission: Spreading ideas.
We believe passionately in the power of ideas to change attitudes, lives and ultimately, the world. So we're building here a clearinghouse that offers free knowledge and inspiration from the world's most inspired thinkers, and also a community of curious souls to engage with ideas and each other. This site, launched April 2007, is an ever-evolving work in progress, and you're an important part of it.

Friday, February 6, 2009

Pero, ¿qué es un blog?

Ya que estamos trabajando con blogs y estamos leyendo “Planeta Web 2.0. Inteligencia colectiva o medios fast food” de Cristóbal Cobo Romaní y Hugo Pardo Kuklinski, decidí incluir la definición de blog que dan los autores en el primer capítulo:

“Otra experiencia de usuario de mayor calado y popularidad son los blogs. La facilidad de creación, productividad, posibilidad de indexación y visibilidad en los buscadores justifican su éxito. Rojas (2005) resume los porqués de su popularidad: los blogs son fáciles de usar, tienen un bajo coste o a veces son gratuitos, son interactivos, humanizan a las organizaciones, son creíbles, inmediatos, directos e infecciosos, pueden ser consultados por los periodistas, no son intrusivos, otorgan autoridad e influencia, permiten llegar a audiencias que han abandonado otros medios, crean comunidad, ayudan a aumentar la notoriedad de la organización en la red, refuerzan la cultura de la organización y ayudan en momentos de crisis institucionales.” (33)

PD: Nótese el uso de las palabas blog (no bitácora) y fast food (no comida rápida). Esa fue una de las primeras cosas que me llamaron la atención: Los autores usan muchas palabras en inglés. Mucho de ese vocabulario no tiene traducción (que yo sepa), pero hay palabras que sí. ¿Por qué habrán decidido usar el inglés? Hasta el mentor de los escritores y autor del prólogo, Alejandro Piscitelli, usa muchas palabras en inglés.

Monday, February 2, 2009

Libre asociación

Así como uno puede navegar de aquí para allá en la red, a mí me pasa lo mismo cuando estoy en clase: Mi mente va de un lado a otro y estas son ideas relacionadas a lo que hablamos hoy.

1) ¿El periodismo escrito va a desaparecer? Aquí hay un artículo interesante (y con un poco de humor) al respecto: http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1869219,00.html

2) Hablando de los indígenas y de gobiernos de izquierda, Time Magazine publicó lo siguiente esta semana:
Bolivia-A COUNTRY REBORN Although the South American nation has seen many constitutions--17 since it was founded in 1825--the latest incarnation received more than 60% approval at the polls, the first time a Bolivian constitution has been up for a national vote. The document promotes equality for Bolivia's put-upon indigenous majority and nationalizes several natural resources, among other changes. The result bolsters President Evo Morales' chances in coming elections, although he still faces opposition in Bolivia's wealthy lowlands; at least four out of nine provinces rejected the charter.

3) Por último (también en Time), un "dumpling" especial para la profesora:
What They're Buying In Detroit: The Detroit hatmaker who created Aretha Franklin's Inauguration Day church hat has sold out of the style and says it will be at least a month before he can order more fabric for the chapeau, adorned with Swarovski crystals and an enormous bow. Mr. Song's Millinery has received thousands of orders for the $500 handcrafted hat; the company also offers a similar version for $180.


PS: La definición de letrado de la Real Academia Española—es interesante notar que podía ser alguien que solamente sabía leer, ¿no?
letrado, da.
(Del lat. litterātus).
1. adj. Sabio, docto o instruido.
2. adj. coloq. Que presume de discreto y habla mucho y sin fundamento.
3. adj. ant. Que solo sabía leer.
4. adj. ant. Que sabía escribir.
5. adj. ant. Que se escribe y pone por letra.
6. m. y f. abogado (‖ licenciado o doctor en derecho).
7. m. y f. Jurista de una institución pública encargado de estudiar y preparar sus dictámenes o resoluciones. Letrado del Consejo de Estado. Letrado del Tribunal Constitucional.
8. m. y f. Asesor jurídico permanente de una sociedad o empresa.

Otro anuncio publicitario

Es interesante ver como los padres tienen que aprender el lenguaje de sus hijos adolescentes. Pero más interesante es la decisión de los productores del comercial: ¡Poner subtítulos para los analfabetos del mensaje de texto!

http://www.youtube.com/watch?v=4nIUcRJX9-o&eurl=http://www.splendad.com/ads/show/858-ATT-Cingular-Text-Speak

Sunday, February 1, 2009

Un poco de humor

Ya que mañana vamos a hablar de las lenguas, me acabo de acordar de este comercial que me gusto mucho. El valor de los idiomas está en poder comunicarse en todo tipo de situaciones… :)

http://www.youtube.com/watch?v=gmOTpIVxji8